“I hear what you say”:
这句话在英式英语中常常用来表示不想继续对话,而实际上可能意味着“我不想跟你说话了”。
“quite good”:
这句话听起来像是在夸奖,但实际上可能是在讽刺,表示论文或作业水平很差,几乎要挂科。
“It's up to you”:
这句话看似在说“由你决定”,但实际上可能是在委婉地表达“你应该按照我说的做”,以避免直接命令的感觉。
“How do I put this gently...”:
这句话通常用于准备说出一些可能让对方不愉快的话,例如成绩不好或考试失败。
“No offense, but...”:
这句话用于在可能冒犯对方的情况下缓和语气,类似于“请别见怪”。
“I hate to break it to you...”:
这句话用于准备告诉对方一些坏消息,例如考试成绩不佳或作业失败。
“中国留学生都是数学学霸!”:
这是一个常见的刻板印象,认为中国留学生在数学方面表现出色。
“Placement Year”:
这是英国教育中的一个项目,学生可以在学业中间或结束后进行为期一年的实习或工作体验,以增加实际工作经验。
这些梗反映了英国留学生活中的一些常见情境和表达方式,了解这些可以帮助留学生更好地融入当地文化,避免误解。
转载请注明出处。